Bir devlet kurumunda çevirmenlik stajı yaptım ve en çok zorlayan şeylerden biri verim alamamak, daha doğrusu yararlı olamamaktı. Yaptığım çevirilerin kullanılması yönündeki talebim, yeterince tecrübeli olmadığım nedeniyle geri çevrildi ve çevirdiğim her şeyin staj dosyam dışında staj yaptığım kuruma yararının olmayacağı söylendi. Bir diğer sorun da belli görev vs vermemeleriydi. İlk günlerde birimler tanıtıldı ama sonrası için nereden nasıl verim alacağımı bilemeden alakasız çalışma alanlarından yeni çalışanlar tanıyarak ve farklı meslekleri öğrenerek geçti. Çeviri anlamında ne öğrendiysem deneye yanıla oldu biraz.
Zorunlu dersler: Mikroiktisat I, Mikroiktisat II, Makroiktisat I, Makroiktisat II (Türkçe programlar için)
Microeconomic Theory I, Microeconomic Theory II, Macroeconomic Theory I, Macroeconomic Theory II
Seçmeli dersler: İktisat programının 3. ve 4. sınıf zorunlu derslerinden
iki tanesi
Toplam 6 ders, 18 ulusal kredi ve 30 AKTS.
İçeriği hocadan hocaya değişiklik gösteriyor. Daha fazla bilgi sahibi oldukça cevabımı güncellerim ileride