Ben zaten İngilizce Tercümanlık mezunuyum. Daha sonra işletme ve insan kaynakları alanında yüksek lisans yaptım ve kurumsal şirketlerde insan kaynakları ve strateji departmanlarında çalıştım. Oğuldan önce benim zaten bir başka girişimim vardı; aslında ona tam bir işletme demek daha doğru olur. Bir çeviri şirketim vardı ve hala var. "Parlons Çeviri Atölyesi" ismiyle bireysel ve kurumsal müşterilere butik çeviri hizmeti sağlamak isteyen bir şirket. Aslında o da inovatif bir fikirle yola çıkmıştı. Daha sonra İTÜ Çekirdek'e gitmiştim; bu bir ziyaret, konferans gibi bir etkinlikti. Oradaki ortamı görünce birden benim "startup" yanım heyecanlandı. Acaba ben çeviriyle ilgili böyle bir şey yapabilir miyim? Çünkü bu, daha heyecanlı bir mecra. Bence daha çok kitleye ulaşabiliyorsunuz, kitlesel pazarlama yapabiliyorsunuz ve daha yaratıcı olabiliyorsunuz. Bu beni çok heyecanlandırdı. Nasıl yapabilirim, nasıl yapabilirim derken oturup böyle bir şeyler planladık. Bir iki ay sonra da geçen yıl Ocak ayında ilk tohumlarını atmaya başladık. Bugün de meyvelerini topluyoruz.
Bu metin otomatik olarak oluşturulmuştur. Hataları bildirerek geliştirilmesine katkı sağlayabilirsiniz.